2008年4月26日

剛才突然發覺到了為什麼我會三步五時就寫mixi,而不是無名。其實這個理由之前也一直想不通,很久很久以前就一直在想,為什麼老要花這麼多的時間和精力用日文寫網誌而不用自己的母語──中文,想寫什麼就寫什麼不用怕自己寫錯因為那是我的母語。記得在大四的時後有一個久留米大學的教授說過「所謂語言的正確性是來自母語言者的語感」所以不會錯的,怎麼寫都不會錯,了不起是別人看不懂我的語感,那…。
  為什麼不用母語卻要大費心力的日語寫?
  老是想不透。是因為寫在mixi會比較多人看嗎?還是說因為它有「足跡」可以讓我知道哪個傢伙看了我的日記沒有留言?還是因為寫了長編大論後希洛林會回我幾句「感心」?這幾個問題都不停的在腦海裡作答,可是終就還是提不出一個結論,而沒有一個結論的情況下每當我打開無名寫了幾個字就會想把視窻關上將今天想寫的內容轉成日文寫在mixi上。
  
  ***

  這幾天發生了很多事──所謂這幾天大概要回朔到兩星期前吧──我認識了一些人,是一些之前從來沒機會認識到的人,他們也不是多特別的人,只是對我來說很新鮮,我相信我對他們來說應該也是很新鮮的。以剛認識的人來說,能聊的當然就是彼此的過去。
和完全不相識的人聊天會不禁讓我想到「一見鍾情」這個字──當然我並沒有對近最認識的任何一個人一見鍾情──我想大多數的人會這個字的感想就是「外貿協會」吧,其實在我不斷的合不同類型的人相遇之前我也是這麼覺得,但和愈多人相遇、談天後會放發現其實在短短幾句話之中就可以被一個人吸引、或吸引一個人。因為那簡單的幾句話可以看出他人生二、三十年來的積蓄,很簡單、很迅速。或許能夠在深入一點就能成為一見鐘情了吧。

★★★

我很討厭追女生這擋事,不是說為什麼是由男人行動而不是女人。而是為什麼要透過這些由男人給與女人金錢、物質或生理上的快感來斷定兩者是否應該交往。要斷定是否應該要交往不是應該就是聊個天,了解對方的魅力,對了就是對了,不對就是不對。也就是說所有戀情的開始都應該要是一見鐘情才對。
其實我想寫的東西還真不少,可是基於目前生活上的不安定實在無法靜下來想…。
回帰本文。
我之所以會想在MIXI大費精力的寫日文而不願在無名寫中文是因為…。在怎麼說以日文寫出來的文章都比中文寫的像樣很多,內容不論,至少他是一個外文,就算花了老半天只寫出了意義不明的文章好了,在怎麼說它也會是一個使用了漂亮的文字完成的文章,光是這點就有它的意義存在了。而寫中文,萬一寫了老半天還是寫出來一個意義不明的文章的話它就真的沒有任何存在的意義了。因為它是我的母語,文意正確亮麗也是應該的…。
總規一句,我是在逃避。怕我寫出來的東西什麼都不是所以才選擇寫日文,因為我很敢說「能說我寫出來的日文文章什麼都不是的人實在不多…。」

3 個留言:

方丈 提到... [回覆留言]

ha...欣賞你這篇的誠實



其實哩...一路這樣唸書到現在

無論是哲學或社會學或現象學...

都點出一個現代人的麻煩之處...

自由帶來的 無拘無束 卻也 無依無靠



人們從自由中解放了 卻也不知道要往哪去了

一切的權威和傳統都被挑戰了 而人們卻要花更多時間去思索

什麼是自己 自我定位 自己做決定

(先不論之中有很多掌權者的小技巧進行技術性的引導)



人們自由的代價就是找不到 "共通的價值觀"

現在很紅的議題之一 就是你提到的 愛情 親情 友情 和 文字和文章價值

多半被人稱呼做 親密關係 以及 文化霸權

(前者推薦紀登思的 親密關係的轉變)



不過你能這樣誠實的作省思 我個人是相當佩服

說真的.....我一直懷疑某些人說到 "我忘了中文怎麼說"(用英文日文說出)

這要表達什麼我真的不知道....我這種小心眼的人只能感受到

這個人表達出 他駕馭語言的能力極差 無法統馭兩個語言

然後文化霸權使然 他也樂於成為忘記中文的人 成為英日語比較好的人...



這邊做個但書...上面說的有個例外 就是外國唸書 唸的那堆專有名詞和理論

基本上也沒唸過中文版的話 會不敢貿然的斷言 中文該怎麼表達 這能體會

所以我批評的 比較傾向一些 中文日常生活構句和單字



好啦~ 回這麼多...講簡單一點就是給你拍個手肯定一下...

你這文章有實力...甚至有延展和持續發揮題目的實力

mkaito 提到... [回覆留言]

謝謝你的掌聲= =b

AvRilBear 提到... [回覆留言]

我比較感興趣的是....那名久留米的教授是誰阿?

你大四在台灣,我大四在久留米耶~

好好奇喔!

張貼留言

若您沒有google帳號請在『發表意見的身分』選擇『名稱/網址』,鍵入您的匿稱/網址。