facebook是寫給朋友看的~網誌是寫給自已看的~
家出する前に、家を出よう。 用中文講就不這麼有趣了,至於日文的意思我也說明一下好了。 家出→離家出走 家を出る→離開家裡 整句翻出來的話就是 在我打算離家出走之前,先離開家裡吧。 不一樣──行為類似,但動機不同;應該不用特別在作說明了吧。 *** 我想有一天我會好好感謝你;等我有能力。
若您沒有google帳號請在『發表意見的身分』選擇『名稱/網址』,鍵入您的匿稱/網址。
0 個留言:
張貼留言
若您沒有google帳號請在『發表意見的身分』選擇『名稱/網址』,鍵入您的匿稱/網址。